- Офицер говорит ей: «У тебя есть иностранные предметы, женщина?»
- Ну, вообще-то «саида» — это «госпожа». Но суть ты передал верно.

- Это слово «столица», да?
- Да.
- А гугл-переводчик перевел мне его как «капитал». Неплохое предложение «ты из капитала Сирии»?
Опечатка по Марксу. И самое ужасное... и так ясно, о чем речь.

- У меня все плохо с переводом.
- Почему?
- Потому что одно предложение я перевел как «Вы человек-завод?»
А если буквально и более убойно, то «есть вы человек-завод?». Лучший друг человека-чая, человека-салата и человека-утюга.


И... «арабский текст, хватит танцевать, ты пьян».